2007年 11月 13日
続観光案内ノ書的寫真
渡米前は息子のニンテンドーDSに旅行用翻訳ソフトを
入れて持って行こうかと考えたが、面倒なのでやめた。
同行者の中にはしゃべる電子辞書を持っている人もいた
が、タクシーの運転手に電子辞書で翻訳させて話しかけ
て、なぜか異常に怒って怒鳴られたという人もいた。
何も持たないでオロオロするのもいやなので、ポケット版
旅行会話冊子を持参したが、これが案外役に立たない。
「キャナイ ティク ピクチャー?」とかなんとか訪ねると、
通じるのはいいが、早口の英語で答えが返ってくるので
ほとんど理解できない。結局そこで撮影してもいいのか
どうか分からないのである。
それより、カメラを胸の前に持ってきて、「ピクチャーOK?」
と尋ねる方が、「yes」か「no」の答えが返ってくる。
つまり英語が出来ない日本人だか中国人だと理解してくれ
ることが多い。
ボディランゲージ+目の表情で疑問文にするのである。
まさに目は口ほどにモノを言うのである。
観光パンフレット的写真その二は、リンカーン記念館と
ワシントン記念塔である。映画や本でよく見かけるおなじみ
の風景であるが、思っていたより巨大な建造物であった。
土佐の坂本龍馬像を実際に見たら大きかった時以上に
驚くのである。
入れて持って行こうかと考えたが、面倒なのでやめた。
同行者の中にはしゃべる電子辞書を持っている人もいた
が、タクシーの運転手に電子辞書で翻訳させて話しかけ
て、なぜか異常に怒って怒鳴られたという人もいた。
何も持たないでオロオロするのもいやなので、ポケット版
旅行会話冊子を持参したが、これが案外役に立たない。
「キャナイ ティク ピクチャー?」とかなんとか訪ねると、
通じるのはいいが、早口の英語で答えが返ってくるので
ほとんど理解できない。結局そこで撮影してもいいのか
どうか分からないのである。
それより、カメラを胸の前に持ってきて、「ピクチャーOK?」
と尋ねる方が、「yes」か「no」の答えが返ってくる。
つまり英語が出来ない日本人だか中国人だと理解してくれ
ることが多い。
ボディランゲージ+目の表情で疑問文にするのである。
まさに目は口ほどにモノを言うのである。
観光パンフレット的写真その二は、リンカーン記念館と
ワシントン記念塔である。映画や本でよく見かけるおなじみ
の風景であるが、思っていたより巨大な建造物であった。
土佐の坂本龍馬像を実際に見たら大きかった時以上に
驚くのである。
by yukate3939
| 2007-11-13 21:14
| 北米